这位泡面头的副教授,翻译水平享誉校内外。
上课严格而不失耐心。个人著述颇丰,也帮学生辅导论文和翻译实践。不收费、无压榨的那种。
她也有充满力量的名字——中文:顾梁,西语:Pilar,意思是支柱。
所以是很让人心安的师长,对吧?
顾老师Pilar对双鸦说:“这次翻译和主持,尝试一下吧。”
顾老师Pilar说:“很简单的,没问题。”
顾老师Pilar预警:“就是要参考五十页资料,英语和西语都有(我英语是不怎么样的,就靠你自己阅读了哈~)。生词不少,内容挺玄乎。”
Pilar语气欢快地杀人于无形:“外国嘉宾语速特别快,突突的,我每次听着都费劲。你心里有个数啊。”
双鸦脸色呆白。
那是屋漏偏逢连夜雨夹雪,还遭遇下山野猪的麻木。
他自己的事还没折腾完呢。考试复习屡屡受到阻挠。考前还得去徐老师的会场里帮工。
双鸦想:这……不行的吧。
他抿着嘴跟老师去办公室。一路上顾老师扬着头看花看水,像是完全不知背后徒弟有多紧张:“哟,茉莉开花了呀!嗯~还真是和茉莉花茶一个味道呢~
“咦,这又是什么花?小黄花,小金花?你等等我用手机识别一下——
“哎呀,你看水池里新放进来的鲤鱼!怎么头这么大啊?!我儿子也嚷嚷着想养鱼——”
总之表面上岁月静好、但又让人冷汗止不住地冒。
等终于进到教学楼,双鸦都快给她跪下了。——我感觉很不好、感觉真很不好——他想:还没开始就这么抗拒,这个活动还是不要参加了。双鸦的感官系统又一次发出警告:这场翻译不太对劲。他没时间也没有精力,再塞进一个项目,会惹出麻烦的。
双鸦强忍着没立刻拒绝,不愿在办公室外就扫了顾老师的兴。
可当他进到门里,双鸦胸口一悸动,就好像一整颗心脏,随着什么沉重的东西一起滑下去。
办公室里到处堆满高高的文件。
有新出厂的期刊样本,似乎改版很多遍,一本本叠放着像一座旋转的小楼梯。
还有许多行政工作表。
顾老师也是系里副主任,要安排课程分配、院系活动、以及学校里西语相关的接待和文化交流。
其中一张表贴在桌板上。标题写着:“二零二四级西班牙语研究生保送考试日程”。
双鸦心头一顿。
文件上,表格套着表格十分复杂。有他熟知的内容:十月二十三日上午,笔试。二十四日上午到下午,口试。以及考场要求、考生要携带的准考证、在读证明、本科期间成绩单,种种。双鸦通读过很多次,到现在已有点反胃了。
但也有很多不熟悉的。
例如,若考卷被意外泄漏,启动备用试题的程序和上报说明。
以及考场的监考和场务名单。
尤其是口语。分205、206、207三个考室(西语系在二楼),每个考室配备三名老师,名单待定且涂黑做了遮挡。有相机会录制考试全过程。笔试录像会抽段检查,口语录像分组交叉检查。
当然还有后期的判分环节。
双鸦一时间不太能够设想。只觉得很复杂和琐碎。
并且这不是老师唯一的工作。他们还负责设计试题,并给出参考答案。
《考试日程》旁也压着其他资料。本年度奖学金指标、写给毕业生的留学推荐信。以及更基础的,每天的备课和批改到一半的作业。
而所有这些纸张、本子、文件夹的中央,有一张小男孩照片的相框。上面贴着便条:“周三下午两点带宝子补牙”
“眼睛飘来飘去看什么呢?”
顾老师Pilar笑着问。
双鸦一惊,见她从抽屉拿出会议的背景介绍,
“你这孩子,不声不响地好像到处在打量。”
背景介绍是A4纸的,厚度像一本杂志。
“别紧张。对你来说是小事。
“随便翻翻、看一眼就行啦,不用特别准备。”
双鸦一笑。对这嬗变的言论皱了皱眉:
“真的吗。”
但他将资料接了过去。
双鸦微微地垂下眼睫。
也许因为,那张《考试日程》又让他想起保送的事。双鸦实在有些厌烦了。
又或者,他在纷杂的文件中感到了某种震慑。觉得自惭形秽、没什么理由好推辞的。
——也许方才,胸腔中滑落又坠地破碎的东西,是对自己的怜惜和矜持吧?
双鸦对顾老师点了点头:
“嗯。