难哄小说网

繁体版 简体版
难哄小说网 > 养触手的脱尘小翻译,但是超A > 第38章 我疼

第38章 我疼

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“【不不用了,谢谢你……我听不太懂,你你不用费劲讲了】”

这时双鸦轻轻走过来,对女孩子说:

“你好,她是邀请你参加读书会。”与娜塔莉亚相比,双鸦看上去更寂静,反而显得更真挚有礼貌。“如果感兴趣,可以和书友一起交流心得,还有线下的活动可以参与。”

“啊,这样啊……还挺有意思的。”女孩子停住脚步,思考着。

可这时候,娜塔莉亚却猛一摇头,十分焦躁地捏起手指道:

“【不是、不是,啊!!你不要讲!你说不清楚,你不懂!】”

她用西班牙语喊道。忽然一转身,无比沮丧地跑开了。

“你说不清楚”。

双鸦不明白,这是说他西语讲得不好。还是理解不正确,翻译不对。

或是对读书小组有什么误会。

娜塔莉亚这个人,一直以来的举动似乎都不太正常。

但彼时的双鸦已察觉不到这一点。他满心满脑只回荡着一个声音:你也质疑我的语言能力吗……

双鸦上前走向娜塔莉亚:

“【等等、我只是想帮你……

“【你不要生气……】”

但娜塔莉亚消失在走廊的拐角,或者说,双鸦也放弃挽回,放弃了又一个他没有做好的事情。

他停在走廊边上,方才绕了一圈,又回到读书会大厅的侧门。

透过半开的门缝,双鸦有意无意,看见中场结束,莫雷诺又站在台上演讲起来。

王先生在给他翻译。面带笑容,放松的肢体语言显得大气而充满感染力。

莫雷诺讲:

“【向大家介绍南美洲的土著文明,也是为了引起更多人的关注。在现代文明的冲击下,古早的文化濒临绝迹。我想中国也有这样的例子,很好类比。】”

王先生翻译:

“我们在这里介绍南美的土著文明,也是为了引发大家对古早文化的思考。在中国也有这样的情况,例如很多传统手工、一些边缘少数民族的技艺,在现代文明的冲击下的摇摇欲坠。如何保留并重振它们,是一个重要的课题。”

莫雷诺讲:

“【南美洲是一片神奇的土地。她的民族,她的历史,都不应该被埋没。以这次演讲为契机,我呼吁大家能关注她,深入了解南美洲文化。】”

王先生译:

“南美洲和中国都是神奇而源远流长的土地。她们的历史与民族文化不应被埋没,以这次读书会为契机,我们呼吁大家关注传统文化,积极地交流中外文明,共同捡拾那些逐渐被遗忘的灿烂瑰宝。”

这翻译的出入有多大。

双鸦木然听着。他看到台下的观众无比专注,目光随王先生的手势而移动,眼含崇敬,完全不知译文的内容已被篡改。

这一场的观众们,大概没有一人会讲西班牙语吧。

——这就是你们想要的翻译?

没有忠诚可言,只是权威、只是台风好看,大家就觉得好,是这样的吗?

双鸦静立着,闭上眼睛。直到一呼一吸之间、胸腔都微微疼痛起来,这才感觉,自己原来那么伤心。

——好疼啊……原来我为之拼命学习四年的东西,竟然是这么虚伪和造作。

要不是徐先生乱改文稿,让我猝不及防、慌了神智,触手也不会趁虚而入,引发异世界的骚动了……——

双鸦感觉胸口间那么痛,仿佛血水、仿佛碎裂的血肉,像泪水一样一滴滴从内壁划下去。

这时,他感觉自己的手机在震动。

其实已经震动了很久,但双鸦默然地没有理会。直到现在震得突然剧烈,才勉强地不得不注意。

他把手机取出来。看见上面许多消息。许多,接近十条,还有一通未接的语音电话。仿佛有人急着要找他,得不到回应,最终一条语音电话打过来。

双鸦冷冷地回拨电话。

对方立刻就接了。是ZY线轱辘,声音沉沉的,急切但并不显得慌张。

双鸦知道,这个音色会让他很温暖,尽管此时此刻,自己并不能感觉到。

ZY问:

“你在哪里?还是文玩街吗?

“我看到路况说那附近修路,堵车引发了车祸,你没事吧?现在怎么样?

“你还好?”

双鸦说:

“好。”

他讲:

“嗯。

“一点事也没有。”

『加入书签,方便阅读』