难哄小说网

繁体版 简体版
难哄小说网 > [崩铁]转生成为悬锋喷子然后天下无敌 > 第82章 救世主人情世故这一块儿./

第82章 救世主人情世故这一块儿./

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

不过这话到底是从何而来……到底是从哪段史书看的还是灵魂冒出的我也不太确定,毕竟众所周知,背了忘看了忘后莫名其妙想起来,那种感受……懂得都懂。

不过也没什么不能说的感觉。

以防万一我随便模糊了一下:“忘了从哪看的,是一篇有关宝刀的赋文,「规圆景以定环」就是形容这把刀造型的,「圆景」也寓意完美形态,这不是联想到你是完美黄金裔嘛。”

事关武器宝刀,白厄兴趣更大了:“还有呢?”

这雅努萨波利斯的门开了,连段短短的走廊还要等另外一扇门开,闲着也是闲着,我就翻了翻脑子继续:“文意我就不具体介绍了,大概就是这刀很好,佩戴它的人会稳居王位。”

宝刀赋嘛,这样写再正常不过。

“「规圆景以定环,摅神思而造象」”

“规”:指圆规,也象征着法度和准则。

“圆景”:指完整的圆形或完美的形态。

“定环”:确定刀环的形状和规格。

“摅”:舒展,抒发。

“神思”:神妙的想象。

“造像”:这里指刀上的图案。

“就是形容这把武器,以太阳的圆度为规范,制成刀柄上的圆环。凝聚发挥神思制作图案。”我又想了想,勉强挖出后文。

“垂华纷之葳蕤,流翠采之滉漾。陆断屖革,水断龙角。轻繋浮截,刀不纤流……寔真人之攸遇,永天禄而是荷。”

“总之就是一些夸夸啦,说花纹灿烂,刃闪烁着湛蓝的辉光。在陆地上可以斩割……额,大地兽的硬皮,在水中可以斩断龙角。击砍全然不费力气,刃也没有丝毫的损伤。”

丹恒:“……?”

砍什么?什么的角?

为什么一些武器的赞文总喜欢夸大,要砍些龙啊麒麟啊巨蟒啊神兽凶兽什么的?不觉得有点冒犯吗?

“听起来确实是一把利器。”得到武器基本完整介绍的白厄听得心满意足。

“门开了,走吧。”见门终于转开,我也自然地结束话题,招呼大家继续前进。

不过……脑子里面难免还在发散思维。

「造像」,同时泛指神佛……额,泛指神明泰坦什么的,也指一些创造出的人物形象。

……被创造出的神明?

额,我在想什么杂糅的解释。

永天禄而是荷。天禄,天赐的福禄,喻指王位。荷,承受。

换个角度,也可以解释为……拿起这把武器的人,要永远承受王座。

全世之座……

我脊背一凉,赶紧把这些奇怪思绪清空,都转成、奔着□□一去不返了。

这种,这些事情都不能细想,没错。

所有涉及的,无论对错,通通,不能想。

“总算出来了,”丹恒抬头,能看到晦暗的天空,这里说不定还能看到坠落的列车,“那遗迹里真是一团糟。”

“从近处看,那座大门属实宏伟。”

“错乱的时空,大概也映射了欧洛尼斯的扭曲和挣扎。”遐蝶轻轻叹息,为两位天外来客解释眼前的大门,“它象征着「万径之门」雅努斯的神权。传说里,雅努斯是命运三泰坦中最年长的一位,它创造了翁法罗斯的「空间」。”

“雅努斯在很久之前便已陨落。归还火种,接过它神权的半神,就是缇宝半神。”

开拓者,开拓者挠挠头,又挠挠头:“缇宝……缇宝是怎么打败泰坦的?看不出来,原来她很强啊?”

这就是,传说中的扫地僧吗?

敬畏了。

“并非每位泰坦都必须以暴力手段击败。”白厄看不下去这种诡异的敬畏,替缇宝老师发声,“但这不代表缇宝老师不够强大……她是翁法罗斯最值得被歌颂的英雄之一。”

“走吧,有了缇宝老师的符节,我们应该能顺利进入命运三相殿。”

我们刚利用密径之门(拼的还是欧洛尼斯图案)跨越断路来到大门前,泰坦的低语又响起。

遐蝶:“……”

遐蝶:“……抱歉,我不想转译那些字眼。”

翻译器:[*泰坦粗口*!]

“……理解。”我们汗颜。

“看来想获得欧洛尼斯的帮助绝非易事,”白厄提前打预警,“神殿已被废弃许久,无法判断门后藏着什么危险。从遗迹中传来的声音判断,恐怕那位泰坦也谈不上友善。”

我:“……”

我内心疯狂搽汗。

那什么,欧洛尼斯,欧洛尼斯敌意很明显,但它的诅咒能力和找妈的朴素愿望,真的弥补了这点,真的。

欧洛尼斯,你有本事骂这么脏,你有本事和我连个麦啊!

(泰坦的低语)

欧洛尼斯还是选择全开麦,拒绝私联,宛如一位称职爱抖露。

翻译器:[滚。你们在这里找不到乐子。]

“「不要靠近……不要进来。这里没有你们要找的东西,只有悲伤和消亡。」”

“研究这翻译器的,真是人才。”开拓者感慨。

说简单直译吧,搁这变通理解。说复杂吧……又做了个*泰坦粗口*概括所有。

敬拜里出叛徒了。

我绝对要把这东西给尤绪弗罗过目。

“是你在说话吗,欧洛尼斯女士?”白厄抬头,高声问询,“抱歉——假如你不愿帮助我们——那悲伤和消亡就会变成世上仅剩的东西!”

他举起手中雅努斯的石符。

命运三相殿内传来沉重的机关声——缇宝老师给予的□□非常有效。

(泰坦的低语)

翻译器:[你们太逊了。]

“「你们不受欢迎,你们没有资格,你们无法通过挑战。」”

“……”再一次,什么鬼才做出的翻译器。

是怎么做到离谱又合理,觉得这玩意儿没用但又舍不得摘下的?

“「挑战」?很好。至少它愿意建立沟通了,哪怕是要刁难我们。”白厄燃气斗志——或者说这家伙一如既往地直白,“前进吧。记住,留心脚下。”

我想起来之前在奥赫玛,这家伙说,假如泰坦不愿合作,武力是最后的解决方式。

刚才在遗迹里,在欧洛尼斯眼皮子底下,说的倒是,无论什么障碍,我们都必须翻越。

奥赫玛救世主人情世故这一块儿./

语言的魅力./

我又在心里疯狂call欧洛尼斯,连麦啊连麦!欧洛尼斯你好歹偷窥下啊!你别听这小子说得好听,他正得发邪他是真的会揍你的啊!

你个诅咒搞成这样,你玩不过他的!

这翻译器真该给你!你细品一下啊!

『加入书签,方便阅读』